Regulation 17

Was reading La Rotonde, University of Ottawa student newspaper. Interview by Charley Dutil with Sébatien Pierroz, editor and journalist at TFO–Télévision Française de l’Ontario. Focus of the interview was on community newspapers, though a response to the first question raised further questions:

La Rotonde : L’his­toire de la presse franco-onta­rienne est-elle liée à celle de la presse commu­nau­taire fran­co­phone ?

Sébas­tien Pier­roz : On peut dire que oui et non, par exemple, le jour­nal franco-onta­rien qui est le plus connu est le jour­nal Le Droit qui a été fondé en 1913 afin de répondre à la crise du règle­ment 17…

What crisis was this? What Regulation 17? From The Canadian Encyclopedia, in relation to the “Ontario Schools Question“:

The Ontario schools question was the first major schools issue to focus on language rather than religion. In Ontario, French or French-language education remained a contentious issue for nearly a century, from 1890 to 1980, with English-speaking Catholics and Protestants aligned against French-speaking Catholics…

In 1910, the growing number of Franco-Ontarians organized the Association canadienne-française d’éducation de l’Ontario (ACFÉO) to protect and promote the French language. They were opposed by the Orange Order, which demanded English-only education, and by Irish Catholics, led by Bishop Michael Francis Fallon of London, Ontario.

Regulation 17

A commission headed by Francis Walter Merchant, the province’s chief school inspector, concluded that the quality of education and of English instruction in bilingual schools was inadequate. The commission recommended better teacher training and the flexible introduction of English as the main language of instruction. The government, responding more to political than to educational imperatives, decided instead to focus on restricting the use of French.

In 1912, Ontario Premier James Pliny Whitney’s Conservative government issued Regulation 17, which limited the use of French as the language of instruction and communication to the first two years of elementary school. Regulation 17 was amended in 1913 to permit French as a subject of study for one hour per day.

Escalation to National Conflict

During the First World War the Ontario schools question escalated to a national conflict, contributing to the tensions surrounding the 1917 conscription crisis and further alienating French Canadians in Québec and Ontario from Prime Minister Robert Borden’s Conservative government. At the federal level, the Judicial Committee of the Privy Council decided that Regulation 17 was constitutional because denominational school guarantees did not include language. However, it ruled that the commission appointed by the government to enforce its policy in Ottawa was unconstitutional.A political compromise came after war tensions had faded away. Senator Belcourt, spokesperson for the ACFÉO, and the Unity League of Ontario, representing influential English-speaking Ontarians, worked for conciliation. Another commission composed of F. W. Merchant, Judge J. H. Scott (an Orangeman) and Louis Coté (a francophone lawyer) agreed that Regulation 17 was a failure and that it perpetuated inferior schooling.

Unable to enforce Regulation 17 despite being one of its leading proponents, Premier Howard Ferguson scrapped it in 1927 and introduced a new policy promoting improved bilingual instruction. French was given legal status in schools, and the University of Ottawa Normal School (a teachers’ college) was officially recognized. However, Regulation 17 remained on the statute book until 1944, when the Ontario regulations were revised…

Formal Apology for Regulation 17

On 22 February 2016, Premier Kathleen Wynne issued an official apology, on behalf of the Government of Ontario, to Franco-Ontarians for the adoption of Regulation 17 and its harmful impact on their communities. A motion requesting the apology had been put forward by Sudbury MP Glenn Thibeault in December 2015.

Hansard, Legislature of Ontario, February 22, 2016:

ÉDUCATION EN FRANÇAIS / FRENCH-LANGUAGE EDUCATION

L’hon. Kathleen O. Wynne: Je tiens à accomplir deux tâches importantes aujourd’hui à l’Assemblée.

First, to deliver on a promise I made in December to speak truth about a government regulation that effectively outlawed public French-language education for a generation of schoolchildren one century ago; and second, I wish to recognize how far our province has come since that time.

De nos jours, nous célébrons la culture francophone. Les communautés francophones ont contribué à faire de l’Ontario une province dynamique et prospère.

En 2015, nous avons eu la chance de célébrer les 400 ans de la présence française en Ontario. Pour célébrer les 400 ans de la présence française en Ontario, notre gouvernement a mené diverses initiatives visant à faire connaître l’histoire des Franco-Ontariennes et Franco-Ontariens, les progrès qu’ils ont accomplis et les obstacles qu’ils ont dû surmonter.

Today, I want to acknowledge regulation 17 as one of those barriers.

Le règlement 17 a été adopté en 1912.

In 1912, regulation 17 prohibited primary schools from using French as a language of instruction or communication beyond grade 2, allowing only one hour per day for French to be taught as a subject in primary schools.

Les parents et les enseignants des écoles francophones se sont opposés farouchement au règlement 17. De nombreux enseignants ont résisté et continué d’enseigner en français.

La communauté a été encore plus choquée lorsque le gouvernement a imposé de fortes pénalités pour les infractions aux dispositions du règlement 17. Les écoles qui maintenaient l’enseignement en français perdaient leur financement. Des enseignants perdaient leur brevet.

The francophone community feared that Franco-Ontarian children were losing their language.

Les francophones ont alors renforcé leur détermination et se sont mobilisés politiquement dans la presse et devant les tribunaux. Le quotidien de langue française Le Droit a été fondé en 1913 avec la mission précise de s’opposer au règlement 17, et 102 ans plus tard, Le Droit demeure un pilier de la communauté francophone.

Au fur et à mesure que les écoles françaises autofinancées se retrouvaient à court d’argent, elles n’avaient d’autre choix que de suivre le curriculum public ou de fermer leurs portes.

The government enforced regulation 17 for more than a decade before finally conceding that the policy was a failure. But it stayed on the books much longer.

Aujourd’hui, au nom du gouvernement de l’Ontario, je présente des excuses à tous les Franco-Ontariens dont la famille et les communautés ont souffert à cause du règlement 17.

Regulation 17 showed a disregard for Franco-Ontarian identity and equality, and on behalf of the government of Ontario, I offer an apology.

I want to thank MPP Glenn Thibeault for bringing forward this motion last December.

J’aimerais remercier le député Glenn Thibeault pour avoir présenté cette résolution en décembre dernier. Je veux aussi remercier la ministre Madeleine Meilleur pour ses efforts inlassables afin de promouvoir, de protéger et de préserver le fait français en Ontario.

I want to also thank Minister Madeleine Meilleur for her tireless efforts to promote, protect and preserve the francophone presence in Ontario.

Je suis heureuse que nous ayons parmi nous aujourd’hui des personnes dont la famille ou la communauté ont été touchées par le règlement 17, de même que d’autres personnes qui ont rappelé à cette Assemblée ce chapitre de notre histoire.

Ainsi, je tiens à souligner le travail des représentants de l’Association canadienne-française de l’Ontario du grand Sudbury et de son président, Denis Constantineau. Au nom du gouvernement de l’Ontario, je tiens à vous remercier.

The tremendous courage and tenacity of Franco-Ontarians has not gone unnoticed.

Vos efforts ont aidé l’Ontario à faire un bon bout de chemin au cours des 100 dernières années. Il suffit de se rappeler l’adoption honteuse du règlement 17 en 1912 et l’adoption de la Loi de 1986 sur les services en français. Nous pouvons tous être fiers du cheminement de notre province.

We can all be proud of the distance Ontario has travelled. In just a few generations, Ontario has gone from a place that was, at times, resistant to diversity to a place that fully embraces different cultures and languages—from fearing our differences to celebrating and learning from them.

Ainsi, les réalisations des Franco-Ontariens nous donnent de grands espoirs que notre société continuera à reconnaître la vérité sur notre passé et nos victoires durement gagnées. Car, c’est ainsi que nous pouvons continuer à renforcer l’égalité, à multiplier les possibilités et à donner à toutes les communautés le respect, la reconnaissance et les ressources que nous méritons tous et toutes. Merci beaucoup.

Didn’t know, didn’t know

About brucelarochelle

http://www.lmslawyers.com/bruce-la-rochelle
This entry was posted in Education - Primary and Secondary, French-English, Ontario. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s